Loading...

Entre Levante y Poniente

Mohamed Doggui
Entre Levante y Poniente
Prólogo de Julio Martínez Mesanza

Casa de África, 20
Madrid, 2006
58 págs.
ISBN: 978-84-96464-47-6

Mohamed Doggui ha enseñado español a varias generaciones de tunecinos y ha publicado numerosos textos didácticos y de investigación que han contribuido notablemente a difundir el español en Túnez. Casi como consecuencia natural de ese amor y esa vocación, Mohamed Doggui ha elegido la lengua de Lope, Machado y Lorca para su primera y feliz incursión en los territorios de la poesía. Son poemas concebidos y creados directamente en español. Una de las enseñanzas de Entre Levante y Poniente es que el injerto de diversas tradiciones enriquece la poesía y otra, relacionada con la anterior, que el español tiene una flexibilidad enorme para desarrollar nuevas propuestas poéticas.

¿Qué trae Mohamed Doggui de la cultura árabe y de su poesía a la nuestra? En primer lugar, el amor a la palabra precisa, entendida ésta como una simbiosis perfecta de significado y musicalidad; también el gusto por la estrofa cincelada, más en la línea de la innovadora moaxaja que de la qasida. Trae además la imagen brillante que, a veces, transformada en alegoría, ocupa la totalidad del poema, y trae la metáfora infinita. Entre Levante y Poniente es un libro de amor o, al menos, un libro en el que el amor desempeña el papel de protagonista. Ya se trate del ritual del cortejo o de la melancolía de la separación, del aspecto físico de la amada o de las heridas del espíritu, sea cual sea la situación y sea cual sea el punto de vista de cada poema, el amor aparece siempre analizado con una psicología sutil y profunda, que pone de manifiesto no sólo el alma de quien ama, sino también el alma que es amada.

Leyendo los poemas de Entre Levante y Poniente, otra vez Dido venía a visitarme, como para dejar constancia de que la poesía es un viaje sin fin a través del espacio y el tiempo, un diálogo con nosotros mismos, con lo que fuimos, somos y seremos, y con los otros, que han sido, son y serán. El libro de Mohamed Doggui os da la bienvenida a una gozosa escala de ese viaje infinito. [texto: Julio Martínez Mesanza]


Mohamed Doggui es titular de la Licenciatura, del “Diplôme de Recherches Approfondies ou Doctorat de 3ème Cycle” y del Diploma “Habilitation Universitaire”, en Filología Hispánica. Es profesor de español en la Facultad de Letras, Artes y Humanidades de la Manouba (Túnez) y en el Instituto Cervantes de Túnez. Es autor de dos obras, Chateaubriand y España  (Tùnez, Publications de la Faculté des Lettres de la Manouba, 1992) y El verbo árabe y su equivalencia en español  (Madrid, Darek-Nyumba, 1989). Ha publicado asismismo varios artículos sobre la lengua española, la didáctica del español como segunda lengua y la teoría y práctica de la traducción literaria entre el árabe y el español. Aparte de su actividad docente e investigadora, es también presentador de un programa semanal sobre la lengua y la cultura españolas en Radio Túnez Cadena Internacional (RTCI). Entre Levante y Poniente es su primer poemario.

 
Toggle Footer
TOP